Podcasts

Poemas de un vikingo

Poemas de un vikingo

¿Cómo era un poema de un vikingo? En su nuevo libro, Crimsoning the Eagle's Claw, Ian Crockatt ha traducido decenas de poemas de uno de los poetas más famosos del mundo nórdico.

Rögnvald Kali Kolsson fue conde de Orkney desde 1129 hasta 1158, y muchas de sus hazañas se relatan en el Orkneyinga saga. Una de las secciones principales de la saga trata sobre una peregrinación que Earl Rögnvald emprende en 1151 para ir a Jerusalén.

Ian Crockatt explica, “están los esperados poemas marinos, descripciones de batallas y asedios, el ocasional squib escatológico, su deleite en la caída de un amigo en una alcantarilla abierta, y otra competencia con un compañero-escaldo en el que cada uno compuso poemas sobre el Mancha sobre un hombre en un tapiz. Todos estos son versos que se ajustan a la descripción del inteligente y extrovertido vikingo-conde que describe la saga, composiciones que se distinguen principalmente por el oportunismo, el ingenio y la habilidad de su creación ".

Aquí hay cuatro poemas de esta colección. En el primero, Rögnvald se jacta de sus propias habilidades:

¿Quién desafiará mis nueve habilidades?
Soy campeón de ajedrez,
astuta recordando runas,
bien leído, un herrero al rojo vivo -
algunos dicen que tiro y esquío
y rema hábilmente también.
Lo mejor de todo es que he dominado
arpa y poesía.

En su peregrinaje a Tierra Santa se encuentra con la condesa Ermingerd de Narbonne. En este poema alaba su belleza:

¿Quién más atesora tan amarillo?
cabello, dama brillante - hermosa como
tus hombros de mente de leche,
¿Dónde cae el oro de cebada molido?
Chuck el halcón encapuchado, Harry
él con dulces. Carmesí
de garras de águila, codicio
refrescantes aguaceros de seda; tuya.

En su viaje a Jerusalén, el barco de Rögnvald encuentra un barco del norte de África (un dromond) y lo ataca. Alaba a uno de sus amigos, Erlingr:

Cómo nuestros estándares manchados de sangre
¡Arroyo! Erlingr - extremo
aterrorizado, cuchilla erizada -
bombardea el dromond condenado.
Nuestras lanzas causan sufrimiento,
difundir la sangre sarracena. Rojo-
las hojas empapadas afianzan el hueso con valentía.
Apilamos marineros negros asesinados.

Después de dejar Jerusalén, Rögnvald y su tripulación navegan hacia Constantinopla, donde fueron recibidos por el emperador y su Guardia Varangian. Su poema sobre este episodio:

¡Monta en el caballo de vela con crin rociada!
¡Los arados marinos no arrancan aulagas!
Los arcos surcan el curso de la ola azul
a Bizancio. Nórdico-
¡Hombres, reclamen el oro de ese califa!
¡Corta las tormentas de acero, espera!
¡Alimenta las sonrisas rojas de los lobos! Retener
ingenio mientras se cuentan cuentos de reyes!

Crockatt agrega, “las traducciones están en su mejor momento cuando se leen en voz alta - declamadas en algunos casos, murmuradas en otros. Espero que transmitan algo de la habilidad, el vigor y el atrevimiento de la poesía escáldica, así como la sensibilidad reflexiva de los versos más personales de Rögnvaldr ".

El libro Crimsoning the Eagle's Claw: Los poemas vikingos de Rǫgnvaldr Kali Kolsson, conde de Orkney, es publicado en 2014 por Arc Publications. .

También puedes comprar el libro en Amazon.com


Ver el vídeo: Vikings S04E06 Ragnar Leaving Kattegat Farewell Song (Mayo 2021).